双極性障害2型と生きる いつも上を見上げて 

うつ→双極性障害2型と闘いながら社会人やってます。時々ズッコケますが何とかやってます。この病気を一人でも多くの人に知ってもらいたいです。

役に立つかたたないかはわからないけど知ってると威張れること 意外と使っちゃう「通じない」和製英語

今回はちょっと休憩。役に立つか立たないかは分からないけど知っていると少し威張れることです。

ぼくが過去に失敗した和製英語を取り上げたいと思います。

  • アイス: Ice cream ”Ice"は「氷」

  • アイスコーヒー: Iced coffee 

  • アウトコース:outside 

  • アメリカンドッグ: Corn dog 

  • アルバイト: Part-time job 

  • インコース:inside 

  • オートバイ:Motorcycle

  • ガードマン:Security guard

  • ガソリンスタンド: Gas station 

  • カンニング: Cheating 

  • キャッチホン:Call waiting

  • クーラー: Air conditioner (「エアコン」も日本語)

  • クレーム: Complaint ("Claim"は「当然の権利として主張できること」例:空港のBaggage Claim (手荷物受け渡し))

  • コーラ: Coke (アメリカでは"Pepsi"のほうが有名)

  • (テレビの)ゴールデンタイム:Prime time

  • ココア: Hot chocolate (Cocoaは商品名)

  • コンセント: Outlet (イギリスでは"socket")

  • サイン: Signature (有名人のサインは"autograph")

  • サイドブレーキ:Hand break

  • サラリーマン/OL: (Office worker )

  • シャーペン: Mechanical pencil (シャーペンは日本の何処かのメーカーの商品名)

  • シュークリーム: Cream puff 

  • ジェットコースター: Roller coaster 

  • (いちごの)ショートケーキ: Strawberry sponge cake 

  • 新幹線:Bullet train / Shinkansen(弾丸列車の意味。Shinkansenも結構通じたよ。)

  • ストーブ: Heater 

  • スマート: Slim ("Smart"は「頭が切れる」という意味)

  • セロテープ Scotch tape 

  • ソフトクリーム Soft serve 

  • タッチパネル Touch screen 

  • チアガール:Cheerleader

  • テーブルスピーチ:short speech

  • テイクアウト To go (店内は"here")

  • テレビゲーム:Video game(テレビゲームはテレビのクイズ番組のこと)

  • ドライヤー Hair dryer 

  • トレーナーSweatshirt 

  • ナイター:Night game

  • ナイーブ Sensitive ("You are naive."というとぶん殴られます。naive は「世間知らずのバカ」という意味。)

  • ノートパソコン Laptop computer 

  • ノンアルコール Non alcoholic (アルコールではなく「アルカホーリック」)

  • パーカー Hooded sweatshirt 

  • パーキング Parking lot (Psrking bayとも)

  • バーゲン Sale ("bargain"は「取引」)

  • ハーフ mixed-blood(より蔑視的な言い方としてHibrid. でもアメリカでは人種問題についてすごくSensitiveだから両方使わない方がいい。) 

  • バイキング Buffet 

  • ハイテンション Excited 、high-sprits

  • バックミラー :Rearview mirror

  • パン Bread ("不可算名詞(数えられない名刺)数えるときは、"a loaf of bread")

  • ピーマン Green pepper(青唐辛子は"Green hot chli papper"、または"Green Chili")

  • ビジネスホテル :Budget hotel

  • ビニール袋 Plastic bag 

  • ファイト! Go for it! 

  • プッシュホン:Touch tone

  • フライドポテト French fries (必ず複数形。単数形でたのむと一本だけもらえます(^o^)

  • ブラインドタッチ Touch-typing 

  • フリーサイズ One-size-fits-all 

  • フリーマーケット Flea market( "Free"ではない。これだと全部タダの店「もってけドロボー」になる。)

  • フリーダイヤル:Toll-free call(日本では0120−だけどアメリカは1−800−ではじまるよ。)

  • フロント Reception desk

  • プラスドライバー:Phillips screwdriver

  • ペットボトル Plastic bottle 

  • ベビーカー Stroller (Baby carはミニカーになる)

  • ヘルスメーター:Bathroom scale

  • ホッチキス Stapler (ホッチキスはドイツ語)

  • ホットケーキ Pancake 

  • マジック:Marker (マジックは商品名 magic は「手品」)

  • マンション Apartment ("mansion"は「豪邸」という意味 apartmentの他に、condominium (condo)でも可)

  • メリット Advantage ("merit"は「長所」という意味)

  • モーニングサービス Breakfast special ("morning service"は教会日曜日の朝に行われる礼拝のこと)

  • モーニングコール:Wake-up call
  • ライブハウス:Music pub
  • リフォーム Renovation 

  • レモンティー Tea with lemon 

  • レンジ Microwave oven (MicrowaveだけでもOK)

  • ワイシャツ Shirt (語源は不明だが、"white Shirt"を聞き間違えたのだろうと言われている。)

  • ワンピース Dress 

  • 段ボール Cardboard

他にもあるかもしれませんが随時追加していきます。

お役に立てばうれしいです。

f:id:martysan:20161201161316p:plain